TEXTO I
Estratos
Na passagem de uma língua para outra, algo sempre permanece, mesmo que não haja ninguém para se lembrar desse algo. Pois um idioma retém em si mais memórias que os seus falantes e, como uma chapa mineral marcada por camadas de uma história mais antiga do que aquela dos seres viventes, inevitavelmente carrega em si a impressão das eras pelas quais passou. Se as “línguas são arquivos da história”, elas carecem de livros de registro e catálogos. Aquilo que contém pode apenas ser consultado em parte, fornecendo ao pesquisador menos os elementos de uma biografia do que um estudo geológico de uma sedimentação realizada em um período sem começo ou sem fim definido.
HELLER-ROAZEN, D. Ecolalias: sobre o esquecimento das línguas. Campinas: Unicamp. 2010.
TEXTO II
Na reflexão gramatical dos séculos XVI e XVII, a influência árabe aparece pontualmente, e se reveste sobretudo de item bélico fundamental na atribuição de rudeza aos idiomas português e castelhano por seus respectivos detratores. Parecer com o árabe, assim, é uma acusação de dessemelhança com o latim.
SOUZA, M. P. Linguística histórica. Campinas: Unicamp, 2006.
Relacionando-se as ideias dos textos a respeito da história e memória das línguas, quanto à formação da língua portuguesa, constata-se que
A) a presença de elementos de outras línguas no português foi historicamente avaliada como um índice de riqueza.
B) o estudioso da língua pode identificar com precisão os elementos deixados por outras línguas na transformação da língua portuguesa.
C) o português é o resultado da influência de outras línguas no passado e carrega marcas delas em suas múltiplas camadas.
D) o árabe e o latim estão na formação escolar e na memória dos falantes brasileiros.
E) a influência de outras línguas no português ocorreu de maneira uniforme ao longo da história.

Resolução em Texto
Matérias Necessárias para a Solução da Questão
- Interpretação de texto
- Linguística histórica
- Formação da língua portuguesa
Nível da Questão Médio
Gabarito C
Passo 1: Análise do Comando e Objetivo
A questão pede que o candidato relacione as ideias dos dois textos para interpretar a história e a memória das línguas, com foco na formação da língua portuguesa.
Palavras-chave: “história”, “memória das línguas”, “formação da língua portuguesa”.
Objetivo da questão: Identificar a influência histórica de outras línguas no desenvolvimento do português e a forma como essas marcas permanecem no idioma.
Passo 2: Tradução e Interpretação dos Textos
- Texto I: Destaca que as línguas são arquivos históricos, que preservam memórias em suas estruturas, mesmo quando os falantes não têm consciência delas. Essa memória linguística é comparada a camadas geológicas, formadas por processos contínuos ao longo do tempo.
- Texto II: Ressalta a influência de outras línguas, como o árabe, no português. No período renascentista, a comparação com o árabe era vista de forma negativa por detratores, pois indicava uma dessemelhança com o latim, considerado o padrão de prestígio.
Conclusão parcial: Ambos os textos enfatizam que a língua portuguesa carrega marcas históricas de outras línguas, resultado de processos culturais e sociais que moldaram sua formação.
Passo 3: Explicação de Conceitos e Conteúdos Necessários
- Língua como arquivo histórico: Uma língua guarda em si vestígios culturais, sociais e históricos das eras por que passou, mesmo que esses vestígios não sejam evidentes aos falantes.
- Influência de outras línguas no português: O português recebeu influências de diversas línguas, como o latim (língua mãe), o árabe (empréstimos culturais e bélicos) e outras línguas com as quais entrou em contato ao longo da história.
- Estratificação linguística: A ideia de que a língua é formada por camadas (ou “sedimentações”) indica um processo dinâmico e acumulativo de transformação e incorporação de elementos de outras línguas.
Passo 4: Desenvolvimento do Raciocínio
Os textos convergem na ideia de que a língua portuguesa é um reflexo de sua história e das influências culturais que recebeu. O Texto I destaca o caráter “estratificado” das línguas, que preservam memórias históricas e culturais. O Texto II reforça essa ideia ao apontar a presença de influências árabes no português, evidenciando como a língua foi moldada por elementos externos em diferentes períodos.
Portanto, o português não é apenas uma língua isolada, mas o resultado de um longo processo de contato e interação com outras línguas, como o latim e o árabe, que deixaram marcas em sua estrutura e vocabulário.
Passo 5: Análise das Alternativas
A) A presença de elementos de outras línguas no português foi historicamente avaliada como um índice de riqueza.
- Errada: O Texto II menciona que a influência árabe foi usada como crítica por detratores, indicando que, em determinados contextos, a diversidade linguística foi vista como algo negativo.
B) O estudioso da língua pode identificar com precisão os elementos deixados por outras línguas na transformação da língua portuguesa.
- Errada: O Texto I sugere que as línguas carregam memórias que não podem ser completamente catalogadas, comparando esse processo ao estudo de camadas geológicas, o que implica falta de precisão absoluta.
C) O português é o resultado da influência de outras línguas no passado e carrega marcas delas em suas múltiplas camadas.
- Correta: Essa alternativa sintetiza as ideias centrais dos dois textos. O português é um reflexo de influências históricas, como as mencionadas no Texto II, e retém essas memórias linguísticas, como descrito no Texto I.
D) O árabe e o latim estão na formação escolar e na memória dos falantes brasileiros.
- Errada: Embora o árabe e o latim tenham influenciado o português, a questão não aborda sua presença na formação escolar dos falantes.
E) A influência de outras línguas no português ocorreu de maneira uniforme ao longo da história.
- Errada: A influência de outras línguas no português ocorreu de maneira variada, em diferentes contextos e períodos históricos, como apontado nos textos.
Passo 6: Conclusão e Justificativa Final
A formação da língua portuguesa é resultado da interação histórica com outras línguas, como o latim e o árabe, cujas marcas permanecem em sua estrutura. Os textos destacam que as línguas preservam memórias e evidenciam camadas de influências culturais e sociais ao longo do tempo. A alternativa correta é C, pois reflete o processo histórico e cultural que moldou o português.
Resumo Final
A língua portuguesa foi moldada por diversas influências históricas e culturais, como o latim e o árabe, que deixaram marcas profundas em suas “camadas”. O português é um reflexo desse processo contínuo, destacando-se como um “arquivo histórico” de memórias linguísticas. A resposta correta é C.