Holy War
Oh, so we can hate each other and fear each other
We can build these walls between each other
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself locked in, yourself locked in
[…]
Oh, maybe we should love somebody
Oh, maybe we could care a little more
So maybe we should love somebody
Instead of polishing the bombs of holy war
Nessa letra de canção, que aborda um contexto de ódio e intolerância, o marcador “instead of ” introduz a ideia de
a) mudança de comportamento.
b) panorama de conflitos.
c) rotina de isolamento.
d) perspectiva bélica.
e) cenário religioso.

Resolução em texto
Matérias Necessárias para a Solução da Questão:
- Interpretação de texto em inglês.
- Identificação do uso de conectores em inglês e sua função no contexto.
Nível da Questão: Médio
Gabarito: LETRA A
1º Passo: Análise do Comando e Definição do Objetivo
O comando da questão pede para identificar o que o eu lírico sugere com
o uso do marcador ‘instead of’ na letra da música.
Palavras-chave:
- “O marcador ‘instead of'” → introduz substituição ou alternativa.
- “ideia de” → o objetivo é identificar o foco central apresentado pelo
marcador.
Objetivo: Determinar qual alternativa apresenta a mudança de
comportamento proposta pelo eu lírico, ao substituir ações negativas por
uma atitude positiva.
Dica Geral: Cuidado com alternativas que podem trazer ideias contidas
no texto, mas que não atendem ao objetivo central da questão. Foque no
uso específico do conector “instead of”, que introduz substituição ou
alternativa.
2° Passo: Tradução e Interpretação do Texto
Vamos traduzir e interpretar as partes principais da letra da canção:
- “Oh, so we can hate each other and fear each other,
We can build these walls between each other.”
a. Tradução: “Ah, então podemos nos odiar e temer uns aos
outros, Podemos construir esses muros entre nós.”
b. Interpretação: A música critica as atitudes de ódio, medo e
isolamento entre as pessoas.
- “Oh, maybe we should love somebody,
Instead of polishing the bombs of holy war.”
a. Tradução: “Ah, talvez devêssemos amar alguém,
Em vez de polir as bombas da guerra santa.”
b. Interpretação: Aqui, o conector “instead of” (em vez de)
introduz uma alternativa positiva:
i. Ao invés de investir em guerras e conflitos, deveríamos
focar no amor e na empatia.
3o Passo: Explicação do Uso do Conector “Instead of”
- Significado de “instead of”:
O conector “instead of” é usado para apresentar uma substituição ou
alternativa entre duas ações.
o Exemplo: “I will drink water instead of soda” (Vou beber água
em vez de refrigerante).
- Aplicação no texto:
A frase sugere uma mudança de comportamento:
- Deixar de lado o comportamento destrutivo (“polishing the bombs”) e substituí-lo por atitudes de amor (“love somebody”).
4º Passo: Análise das Alternativas
Vamos verificar cada alternativa com base na interpretação e no uso do
conector “instead of”:
A) Mudança de comportamento.
o Correta! O conector “instead of” introduz a ideia de substituir o
comportamento de ódio e guerra por amor e empatia.
B) Panorama de conflitos.
o Incorreta. A canção menciona conflitos, mas o conector
“instead of” não introduz uma descrição ou panorama deles.
C) Rotina de isolamento.
o Incorreta. Embora o isolamento seja mencionado, o uso de
“instead of” propõe uma alternativa positiva, não uma rotina
de isolamento.
D) Perspectiva bélica.
o Incorreta. A frase faz referência às “bombas da guerra santa”,
mas o conector “instead of” foca em mudar esse
comportamento, e não em destacar a guerra.
E) Cenário religioso.
o Incorreta. O termo “holy war” (guerra santa) aparece, mas o
conector “instead of” está focado em sugerir uma atitude
alternativa e não no cenário religioso em si.
5º Passo: Conclusão e Justificativa
Conclusão: A alternativa correta é a A) Mudança de comportamento, pois
o conector “instead of” introduz a ideia de substituir ações negativas (ódio
e guerra) por atitudes positivas (amor e empatia).
Resumo Final:
- O conector “instead of” expressa substituição ou alternativa.
- O texto propõe deixar de lado o comportamento destrutivo (polir bombas) e adotar um comportamento positivo (amar alguém).