“Y si llueve, que llueva” es un refrán gallego. Para mi cobró sentido una noche de febrero, cuando vivía en el barrio de la Macarena de Sevilla con dos buenos amigos, gallegos también.
Mi compañero y yo nos decidimos a salir ese sábado de noche, pese a que había estado lloviendo algunas horas a lo largo del dia. La idea era una locura, al parecer. Le propusimos salir “de parranda” con nosotros a una amiga andaluza, ésta respondió que no, nos dijo que no iba a salir un dia de lluvia. Flipamos. Comentamos entre nosotros que si los gallegos no saliésemos de casa cuando llueve, en invierno saldríamos poco. Habríamos inventado el confinamiento hace mucho.
Los gallegos no dejamos de salir por la lluvia.
Disponivel em: https://politicahora.es. Acesso em: 26 out. 2021.
O comportamento dos personagens narrado no texto destaca o(a)
a) abandono da própria identidade.
b) medo dos perigos durante a noite.
c) influência do grupo na tomada de decisão.
d) diferença cultural entre galegos e andaluzes.
e) variação meteorológica entre Sevilha e Galiza.

Resolução em texto
Matérias Necessárias para a Solução da Questão:
- Interpretação de texto em espanhol
- Análise de elementos culturais e comportamentais
Nível da Questão: Fácil
Gabarito: LETRA D
1º Passo: Análise do Comando e Definição do Objetivo
Comando da Questão: “O comportamento dos personagens narrado no texto destaca o(a)…”
- Palavras-chave: “comportamento dos personagens” e “destaca”.
- Objetivo: Identificar qual comportamento ou atitude dos personagens é evidenciado no texto, com foco em aspectos culturais.
Dica Geral: Atenção para não se prender apenas a trechos isolados. A resposta correta deve refletir a ideia central do comportamento relatado no texto, conectando os eventos narrados.
2º Passo: Tradução e Interpretação do Texto
Tradução dos trechos principais:
- “Y si llueve, que llueva”
- Tradução: “E se chover, que chova.”
- Interpretação: Expressão típica dos galegos que mostra uma atitude despreocupada com a chuva.
- “Le propusimos salir ‘de parranda’ con nosotros a una amiga andaluza, ésta respondió que no, nos dijo que no iba a salir un día de lluvia.”
- Tradução: “Propusemos sair ‘para a farra’ com uma amiga andaluza, ela respondeu que não, disse que não sairia em um dia de chuva.”
- Interpretação: A amiga andaluza evita sair em dias de chuva, comportamento diferente do dos galegos.
- “Comentamos entre nosotros que si los gallegos no saliésemos de casa cuando llueve, en invierno saldríamos poco.”
- Tradução: “Comentamos entre nós que, se os galegos não saíssem de casa quando chove, no inverno sairíamos pouco.”
- Interpretação: Os galegos estão acostumados à chuva e não deixam de sair por causa dela, o que reflete um traço cultural.
- “Los gallegos no dejamos de salir por la lluvia.”
- Tradução: “Os galegos não deixamos de sair por causa da chuva.”
- Interpretação: Esse trecho reforça a diferença cultural entre galegos e andaluzes no que se refere à adaptação ao clima.
Essência do texto: O autor destaca a diferença cultural entre galegos e andaluzes. Enquanto os galegos estão habituados à chuva e não deixam de sair por causa dela, a amiga andaluza considera impensável sair em um dia de chuva.
3º Passo: Explicação de Conceitos Necessários
Para uma melhor compreensão, é importante entender:
- Diferença cultural: As experiências climáticas distintas entre regiões influenciam os comportamentos. Na Galícia, onde chove muito no inverno, é comum as pessoas saírem mesmo em dias chuvosos, enquanto em regiões mais secas, como a Andaluzia, a chuva pode ser um fator limitante.
- “Y si llueve, que llueva”: Esse refrão expressa a resiliência cultural dos galegos em relação à chuva, simbolizando despreocupação e adaptação.
4º Passo: Análise das Alternativas
Vamos analisar cada alternativa com base no texto:
- A) Abandono da própria identidade.
- O texto reforça a identidade cultural dos galegos, e não seu abandono.
- Conclusão: Alternativa incorreta.
- B) Medo dos perigos durante a noite.
- O comportamento da amiga andaluza não está relacionado a um medo específico da noite, mas à chuva.
- Conclusão: Alternativa incorreta.
- C) Influência do grupo na tomada de decisão.
- Embora os amigos galegos tentem convencer a amiga, o texto não enfatiza a influência do grupo. A decisão dela é própria.
- Conclusão: Alternativa incorreta.
- D) Diferença cultural entre galegos e andaluzes.
- Esta é a alternativa correta. O texto destaca como os galegos têm o hábito de sair mesmo na chuva, ao contrário da amiga andaluza, que recusa sair em dias chuvosos. Isso evidencia uma diferença cultural entre as duas regiões.
- Conclusão: Alternativa correta.
- E) Variação meteorológica entre Sevilha e Galiza.
- Embora a variação climática esteja implícita, o foco do texto não é descrever o clima, mas sim a atitude cultural decorrente dele.
- Conclusão: Alternativa incorreta.
5º Passo: Conclusão e Justificativa Final
Conclusão: A alternativa correta é D) Diferença cultural entre galegos e andaluzes, pois o texto destaca as atitudes diferentes dos galegos e andaluzes em relação à chuva.
Resumo Final: O comportamento dos personagens no texto ilustra uma diferença cultural. Os galegos estão acostumados à chuva e não deixam de sair por causa dela, enquanto a amiga andaluza considera impensável sair em dias chuvosos. Essa distinção cultural é o ponto central da narrativa, que evidencia como o clima influencia hábitos regionais.