Questão 01, caderno azul do ENEM 2019 – DIA 1- espanhol

Adelfos

Yo soy como las gentes que a mi tierra vinieron — soy de la raza mora, vieja amiga del sol —, que todo lo ganaron y todo lo perdieron. Tengo el alma de nardo del árabe español.

Nessa estrofe, o poeta e dramaturgo espanhol Manuel Machado reflete acerca

A) de sua formação identitária plural.

B) da condição nômade de seus antepassados.

C) da perda sofrida com o processo de migração.

D) da dívida do povo espanhol para com o povo árabe.

E) de sua identificação com os elementos da natureza.

Resolução em Texto

Matérias Necessárias para a Solução da Questão:

  • Interpretação de Texto.
  • Identidade Cultural.
  • Elementos de Poesia (Figura de Linguagem, Simbolismo).

Nível da Questão: Fácil.

Gabarito: A.


Passo 1: Análise do Comando e Objetivo

O comando da questão solicita a interpretação da estrofe de Manuel Machado, especificamente sobre o que o poeta reflete ao mencionar suas origens e características pessoais. O objetivo é identificar como o texto evidencia elementos relacionados à formação identitária do poeta.

Palavras-chave no comando:

  • “reflete acerca” — Direciona o foco da análise para a reflexão do poeta.
  • “estrofe” — Limita o escopo da interpretação ao texto fornecido.

Objetivo da questão: Compreender como o poeta utiliza sua herança cultural e suas referências para refletir sobre sua identidade pessoal.


Passo 2: Tradução e Interpretação do Texto

Texto traduzido e interpretado:

  • “Yo soy como las gentes que a mi tierra vinieron”
    (“Eu sou como as pessoas que vieram para minha terra.”)
    — O poeta se conecta àqueles que migraram para sua região, assumindo traços dessa diversidade.
  • “soy de la raza mora, vieja amiga del sol”
    (“Sou da raça moura, velha amiga do sol.”)
    — O poeta enfatiza sua conexão com a herança mourisca, associando-se simbolicamente à luz e ao calor do sol.
  • “que todo lo ganaron y todo lo perdieron”
    (“Que tudo ganharam e tudo perderam.”)
    — Essa frase reflete os altos e baixos históricos dos mouros na Península Ibérica, retratando o ciclo de conquistas e derrotas.
  • “Tengo el alma de nardo del árabe español”
    (“Tenho a alma de um nardo do árabe espanhol.”)
    — Aqui, o poeta combina elementos culturais (árabe e espanhol) e naturais (nardo, uma flor perfumada) para expressar a dualidade de sua identidade.

Interpretação Geral:
A estrofe revela a pluralidade da formação identitária do poeta, que enxerga em si a influência de várias culturas, especialmente a mourisca, em sua personalidade.


Passo 3: Explicação de Conceitos e Conteúdos Necessários

  1. Identidade Cultural:
    A identidade cultural refere-se ao conjunto de características e influências que moldam a personalidade de um indivíduo, especialmente aquelas relacionadas à história e às tradições de sua terra.
  2. História dos Mouros na Espanha:
    • Os mouros foram povos árabes que dominaram a Península Ibérica durante séculos, deixando forte influência na cultura, arquitetura e língua espanhola.
  3. Simbolismo no Poema:
    • A imagem do nardo representa delicadeza e conexão com a natureza.
    • O “árabe espanhol” simboliza a fusão de culturas presentes na identidade do poeta.

Passo 4: Desenvolvimento do Raciocínio

O poema reflete como o poeta se reconhece como fruto de uma mistura cultural, representada pelas influências mouriscas e espanholas. Ele identifica em sua alma uma fusão de histórias, derrotas, conquistas e elementos culturais. A menção ao nardo reforça o aspecto emocional e sensível dessa identificação.

O uso de expressões como “soy de la raza mora” e “alma de nardo del árabe español” ressalta que o autor não se limita a uma única origem, mas abraça a pluralidade como parte integral de sua identidade.


Passo 5: Análise das Alternativas

A) “De sua formação identitária plural.”

  • Correta.
    O poema reflete a construção da identidade do autor a partir de múltiplas influências culturais (mouras e espanholas), evidenciando a complexidade de sua formação.

B) “Da condição nômade de seus antepassados.”

  • Errada.
    Embora haja menção a pessoas que migraram para sua terra, o foco do poema não é a vida nômade, mas a construção da identidade do poeta.

C) “Da perda sofrida com o processo de migração.”

  • Errada.
    A estrofe menciona “tudo o que ganharam e perderam”, mas não se refere a uma perda pessoal ou ao processo de migração.

D) “Da dívida do povo espanhol para com o povo árabe.”

  • Errada.
    Não há menção no texto a uma dívida histórica; o foco está na conexão cultural, não em uma reparação.

E) “De sua identificação com os elementos da natureza.”

  • Errada.
    Apesar da referência ao nardo, a identificação com a natureza é um aspecto menor no poema, que foca na pluralidade cultural.

Passo 6: Conclusão e Justificativa Final

O poema explora a pluralidade da identidade do autor, resultante da fusão cultural entre mouros e espanhóis. Essa reflexão é evidenciada por expressões que conectam o autor à história e às tradições de sua terra, representando sua formação identitária como plural e enriquecida por várias influências.

Gabarito: A.

Resumo Final

Manuel Machado utiliza o poema para destacar sua identidade como resultado da mistura cultural entre mouros e espanhóis, refletindo sua formação plural e rica em influências históricas.