Adelfos
Yo soy como las gentes que a mi tierra vinieron — soy de la raza mora, vieja amiga del sol —, que todo lo ganaron y todo lo perdieron. Tengo el alma de nardo del árabe español.
Nessa estrofe, o poeta e dramaturgo espanhol Manuel Machado reflete acerca
A) de sua formação identitária plural.
B) da condição nômade de seus antepassados.
C) da perda sofrida com o processo de migração.
D) da dívida do povo espanhol para com o povo árabe.
E) de sua identificação com os elementos da natureza.

Resolução em Texto
Matérias Necessárias para a Solução da Questão:
- Interpretação de Texto.
- Identidade Cultural.
- Elementos de Poesia (Figura de Linguagem, Simbolismo).
Nível da Questão: Fácil.
Gabarito: A.
Passo 1: Análise do Comando e Objetivo
O comando da questão solicita a interpretação da estrofe de Manuel Machado, especificamente sobre o que o poeta reflete ao mencionar suas origens e características pessoais. O objetivo é identificar como o texto evidencia elementos relacionados à formação identitária do poeta.
Palavras-chave no comando:
- “reflete acerca” — Direciona o foco da análise para a reflexão do poeta.
- “estrofe” — Limita o escopo da interpretação ao texto fornecido.
Objetivo da questão: Compreender como o poeta utiliza sua herança cultural e suas referências para refletir sobre sua identidade pessoal.
Passo 2: Tradução e Interpretação do Texto
Texto traduzido e interpretado:
- “Yo soy como las gentes que a mi tierra vinieron”
(“Eu sou como as pessoas que vieram para minha terra.”)
— O poeta se conecta àqueles que migraram para sua região, assumindo traços dessa diversidade. - “soy de la raza mora, vieja amiga del sol”
(“Sou da raça moura, velha amiga do sol.”)
— O poeta enfatiza sua conexão com a herança mourisca, associando-se simbolicamente à luz e ao calor do sol. - “que todo lo ganaron y todo lo perdieron”
(“Que tudo ganharam e tudo perderam.”)
— Essa frase reflete os altos e baixos históricos dos mouros na Península Ibérica, retratando o ciclo de conquistas e derrotas. - “Tengo el alma de nardo del árabe español”
(“Tenho a alma de um nardo do árabe espanhol.”)
— Aqui, o poeta combina elementos culturais (árabe e espanhol) e naturais (nardo, uma flor perfumada) para expressar a dualidade de sua identidade.
Interpretação Geral:
A estrofe revela a pluralidade da formação identitária do poeta, que enxerga em si a influência de várias culturas, especialmente a mourisca, em sua personalidade.
Passo 3: Explicação de Conceitos e Conteúdos Necessários
- Identidade Cultural:
A identidade cultural refere-se ao conjunto de características e influências que moldam a personalidade de um indivíduo, especialmente aquelas relacionadas à história e às tradições de sua terra. - História dos Mouros na Espanha:
- Os mouros foram povos árabes que dominaram a Península Ibérica durante séculos, deixando forte influência na cultura, arquitetura e língua espanhola.
- Simbolismo no Poema:
- A imagem do nardo representa delicadeza e conexão com a natureza.
- O “árabe espanhol” simboliza a fusão de culturas presentes na identidade do poeta.
Passo 4: Desenvolvimento do Raciocínio
O poema reflete como o poeta se reconhece como fruto de uma mistura cultural, representada pelas influências mouriscas e espanholas. Ele identifica em sua alma uma fusão de histórias, derrotas, conquistas e elementos culturais. A menção ao nardo reforça o aspecto emocional e sensível dessa identificação.
O uso de expressões como “soy de la raza mora” e “alma de nardo del árabe español” ressalta que o autor não se limita a uma única origem, mas abraça a pluralidade como parte integral de sua identidade.
Passo 5: Análise das Alternativas
A) “De sua formação identitária plural.”
- Correta.
O poema reflete a construção da identidade do autor a partir de múltiplas influências culturais (mouras e espanholas), evidenciando a complexidade de sua formação.
B) “Da condição nômade de seus antepassados.”
- Errada.
Embora haja menção a pessoas que migraram para sua terra, o foco do poema não é a vida nômade, mas a construção da identidade do poeta.
C) “Da perda sofrida com o processo de migração.”
- Errada.
A estrofe menciona “tudo o que ganharam e perderam”, mas não se refere a uma perda pessoal ou ao processo de migração.
D) “Da dívida do povo espanhol para com o povo árabe.”
- Errada.
Não há menção no texto a uma dívida histórica; o foco está na conexão cultural, não em uma reparação.
E) “De sua identificação com os elementos da natureza.”
- Errada.
Apesar da referência ao nardo, a identificação com a natureza é um aspecto menor no poema, que foca na pluralidade cultural.
Passo 6: Conclusão e Justificativa Final
O poema explora a pluralidade da identidade do autor, resultante da fusão cultural entre mouros e espanhóis. Essa reflexão é evidenciada por expressões que conectam o autor à história e às tradições de sua terra, representando sua formação identitária como plural e enriquecida por várias influências.
Gabarito: A.
Resumo Final
Manuel Machado utiliza o poema para destacar sua identidade como resultado da mistura cultural entre mouros e espanhóis, refletindo sua formação plural e rica em influências históricas.