15% off para você conhecer a Plataforma Assaad

Didática mágica, resultados garantidos. Aproveite mais de 15% de desconto na Plataforma Assaad e garanta sua aprovação em Medicina ainda em 2025.

Questão 34, caderno azul do ENEM 2024

Teclado amazônico

Em novembro de 2023, uma professora indígena recebeu uma missão: verter as regras de um jogo de tabuleiro infantil do português para o tukano, sua língua nativa. Com vinte anos de experiência como professora de línguas em Taracuá, no Amazonas, ela já se dedicava à tradução havia tempos. O trabalho ficou mais fácil graças a um aplicativo lançado no ano anterior: com o Linklado em seu computador, ela traduziu as sete páginas das instruções do jogo em dois dias. Sem esse recurso, a tarefa seria bem mais trabalhosa. Antes dele, diz a professora, as transcrições de línguas indígenas exigiam o esforço quase manual de produzir diacríticos (acentos gráficos) e letras que não constam no teclado de aplicativos de mensagens ou programas de texto.

Para a pesquisadora do Instituto Nacional de Pesquisas da Amazônia (lnpa), idealizadora do aplicativo, o Linklado representa uma revolução. O programa não restringe combinações de acentos, e isso poderá facilitar a criação de representações gráficas para fonemas que ainda não têm forma escrita. “Eu mirei em uma dor e atingimos várias outras”, diz.

“O Linklado possibilita que o Brasil reconheça a sua diversidade linguística”, afirma uma antropóloga que é colega da pesquisadora no Inpa e faz parte da equipe do aplicativo. Ela defende que escrever na língua materna é uma das principais formas de preservá-la.

Disponível em: https://piaui.folha.uol.com.br. Acesso em: 3 fev. 2024 (adaptado).

De acordo com esse texto, o aplicativo Linklado contribuiu para a

A) criação de fonemas representativos de línguas indígenas no meio digital.

B) democratização do registro escrito de línguas dos povos originários.

C) adaptação de regras de jogos de tabuleiro de origem indígena.

D) divulgação das técnicas de tradução de línguas indígenas.

E) aprendizagem da língua portuguesa pelos indígenas.

✍ “Resolução Em Texto”

Matérias Necessárias para a Solução da Questão
Língua Portuguesa (Interpretação Textual).
Sociologia/Antropologia (Patrimônio Cultural e Diversidade Linguística).
Atualidades (Tecnologia e Inclusão Digital).

Tema/Objetivo Geral:
Compreender o impacto de uma ferramenta tecnológica (um teclado virtual) na preservação e no registro escrito de línguas indígenas que possuem caracteres e acentos específicos não contemplados pelos teclados padrões.

Nível da Questão
Fácil.
O texto é claro e direto. Ele apresenta um problema (a dificuldade de digitar caracteres indígenas) e a solução trazida pelo aplicativo (facilidade de registro). A conexão entre a ferramenta e a “democratização da escrita” é explícita.

Gabarito
Letra B.
O aplicativo Linklado removeu a barreira técnica que impedia ou dificultava a digitação em línguas indígenas, permitindo que qualquer falante registre sua língua materna no computador ou celular de forma ágil e acessível.


1️⃣ PASSO 1 – O QUE A QUESTÃO QUER? (O MAPA DA MINA)

Decodificação do Objetivo:
A questão quer saber qual foi o efeito prático da criação do aplicativo Linklado. O texto conta a história de uma professora que traduziu um jogo. Mas o aplicativo serviu apenas para traduzir jogos? Ou serviu para algo maior, relacionado à escrita dessas línguas no mundo digital?

Simplificação Radical (A Analogia Central):
Imagine que você é um músico, mas seu piano está faltando várias teclas. Você consegue tocar, mas é muito difícil e o som sai incompleto.
O teclado padrão (ABNT/QWERTY) é esse piano quebrado para os indígenas: faltam as teclas dos acentos (diacríticos) específicos deles.
Linklado é o “conserto do piano”. Ele adiciona todas as teclas que faltavam. Agora, qualquer um pode tocar a música completa. O desafio é perceber que “tocar a música completa” significa, neste caso, registrar a língua escrita sem barreiras.

Nosso Plano de Ataque será o seguinte:

  1. Identificar o Problema Antigo: Ler o trecho que fala do “esforço quase manual” antes do aplicativo.
  2. Identificar a Solução Nova: Ver o que a pesquisadora diz sobre “não restringir combinações”.
  3. Concluir o Impacto: Ligar a facilidade técnica à preservação cultural (registro escrito).

2️⃣ PASSO 2 – DESVENDANDO AS FERRAMENTAS (A CAIXA DE FERRAMENTAS)

Vamos usar a ferramenta da Inclusão Digital Linguística.

Para entender a revolução, precisamos entender a barreira técnica.

Dossiê do Teclado:

Situação O Problema/Solução Consequência
Antes do Linklado Teclados comuns não têm acentos específicos (diacríticos) das línguas indígenas (ex: til no Y, traço no U). O registro escrito era difícil, manual e restrito a poucos especialistas.
Com o Linklado O aplicativo permite combinar qualquer letra com qualquer acento. A escrita torna-se acessível (democrática) para professores, alunos e pesquisadores.

Conceito-Chave:
Fonema vs. Grafema:

  • Fonema: É o som da fala.
  • Grafema (Letra/Símbolo): É o desenho desse som no papel/tela.
    O Linklado não cria o som (o índio já fala). Ele facilita a criação do desenho (o registro escrito) desse som no computador.

3️⃣ PASSO 3 – INTERPRETAÇÃO GUIADA (MÃO NA MASSA)

Vamos seguir a linha do tempo do texto:

  1. O Caso Real: A professora demorou apenas “dois dias” para traduzir regras de um jogo. Antes, seria muito mais trabalhoso. Por quê? Porque ela precisava “produzir diacríticos” manualmente.
  2. A Visão da Criadora: A pesquisadora diz que mirou numa dor (a dificuldade técnica) e atingiu várias outras.
  3. A Conclusão Antropológica: A antropóloga afirma que “escrever na língua materna é uma das principais formas de preservá-la”.
    • Se o app facilita a escrita, ele facilita a preservação.
    • Se ele torna a escrita fácil para todos, ele democratiza o registro.

Síntese:
O aplicativo tirou a língua indígena da oralidade exclusiva e permitiu que ela entrasse na era digital com facilidade. Isso é democratizar o acesso à escrita.

🚨 ARMADILHA CLÁSSICA! 🚨
CUIDADO com a alternativa A (Criação de fonemas).
Isso é uma pegadinha técnica! Fonema é som. Um aplicativo de teclado não cria sons novos na boca das pessoas. As línguas indígenas já têm esses sons há milênios. O aplicativo cria/facilita a representação gráfica (o desenho/letra) desses fonemas. Não confunda “som” com “letra”. O texto diz: “facilitar a criação de representações gráficas para fonemas”.

A Bússola (O Perfil do Culpado):

  • Síntese do raciocínio: O texto destaca que a ferramenta tecnológica simplificou o processo de digitação de caracteres especiais, permitindo que falantes nativos registrem sua língua por escrito de forma autônoma e eficiente.
  • Expectativa: A alternativa correta deve conter palavras como “registro”, “escrita”, “facilitação”, “acesso” ou “democratização”.

4️⃣ PASSO 4 – ALTERNATIVAS COMENTADAS (A AUTÓPSIA)

A) criação de fonemas representativos de línguas indígenas no meio digital.

  • Diagnóstico do Erro: Confusão de Conceito (Fonema x Grafema).
  • Análise: Como vimos na “Armadilha”, fonemas são sons da fala. O aplicativo não inventa sons, ele permite que os sons que já existem sejam digitados (registrados graficamente).
  • Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.

B) democratização do registro escrito de línguas dos povos originários.

  • Análise de Correspondência: Perfeita.
  • Democratização: Tornar acessível a todos (a professora fez em 2 dias o que antes era um esforço manual complexo).
  • Registro escrito: É a função do teclado (transformar fala em texto).
  • Povos originários: O público-alvo (indígenas).
  • Conclusão: ✔️ Alternativa correta.

C) adaptação de regras de jogos de tabuleiro de origem indígena.

  • Diagnóstico do Erro: Reducionismo (Foco no Exemplo).
  • Análise: A tradução do jogo foi apenas um exemplo de uso citado no primeiro parágrafo. O aplicativo serve para traduzir qualquer coisa (documentos, mensagens, livros), não foi feito exclusivamente para jogos.
  • Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.

D) divulgação das técnicas de tradução de línguas indígenas.

  • Diagnóstico do Erro: Foco na Metodologia, não na Ferramenta.
  • Análise: O texto não explica como traduzir (as técnicas linguísticas). Ele apresenta uma ferramenta que facilita o ato físico de digitar a tradução. A professora já sabia traduzir; o app só agilizou o processo.
  • Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.

E) aprendizagem da língua portuguesa pelos indígenas.

  • Diagnóstico do Erro: Inversão de Objetivo.
  • Análise: O objetivo é o oposto! É permitir que eles escrevam na língua nativa (Tukano, por exemplo), e não que aprendam português. O texto diz: “verter as regras… do português para o tukano”. É valorização da língua indígena.
  • Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.

5️⃣ PASSO 5 – O GRAND FINALE (APRENDIZAGEM EXPANDIDA)

Frase de Fechamento:
A alternativa B é a correta pois o Linklado atua como uma ponte tecnológica que permite aos povos indígenas transpor sua tradição oral para o mundo escrito digital, garantindo a sobrevivência e a difusão de seus idiomas.

Resumo-flash:
Teclado destravado, língua preservada.

🧠 Para ir Além (A Ponte para o Futuro):
A morte de línguas é um problema global. A ONU estima que a cada duas semanas uma língua desaparece, levando consigo todo um patrimônio cultural e intelectual. A tecnologia, que muitas vezes homogeneíza a cultura (impondo o inglês, por exemplo), aqui funciona como ferramenta de resistência. Pesquise sobre o conceito de Glotocídio (o assassinato de línguas) para enriquecer sua redação sobre diversidade cultural.

[nav_alfabetica_posts]

Encontrou algum erro?

Clique no botão abaixo e reporte para os nossos corretores.